汪寿杰 发表于 2011-10-29 21:18:56

回 9楼(好梦) 的帖子

碑文修正及句读如下:
    慨惟吾母慈爱温良,四德全备,二子克成,恩斯勤斯抚我,欲报之德旱天罔极。吾母生自光绪乙酉年冬月二十五寅日,原系开县地名谭家湾山王包生长人也,光享古稀,世之罕有者矣;痛于民国二十四年岁乙亥四月二十六未时,在于开邑王家坪川祖庙因老告终。追思吾母,贤名早播于闾里,懿德更周乎乡邻。于是泐碑垂铭永著,徽音不朽云耳。诗云:大国朝宗启,世德有文光。知先崇志体,景继及希堂。

诗中的大国和朝宗会不汪广洋有联系?些诗是字辈还是?请本家们赐教!
    应该没有关系。
    就是一首晦涩难懂的八股体诗歌。这是一首儿子为亡母题写的赞美诗。
    光绪乙酉年为1885年。民国二十四年,为1936年。
    第一句,大国朝宗启。泱泱国家,多由这些有美德的人来奠定社会风气。朝:朝拜、朝觐。启:奠基,打基础。
    第二句,世德有文光。我母亲的贤德将永世散发出光芒。世德:累世的功德;先世的德行。文光:绚烂的文采。
    第三句,知先崇志体。了解道先世祖宗们一向崇尚以清白之身计入史册。志体:即典志体史书,亦即史书。是以典制为中心,记述历代典章制度及其因革损益。是从纪传体史书中的书志分离来的,发展为独立的体裁。
    第四句,景继及希堂。佳德懿行犹如天上的太阳一样永远照耀在族人生活的地方。意为我族中人,都会以她为榜样。景:日光。及希堂:应该为该支系四川开县堂号。
   
页: 1 [2]
查看完整版本: 台灣  明清檔案 汪廣洋